

Dan perang pun usai
Ismail Marahimin (Pengarang)
Tersedia di:
Deskripsi
Dan Perang pun Usai bercerita tentang tawanan di kamp Teratak Buluh, Riau, yang secara diam-diam merencanakan untuk melarikan diri. Rencana pelarian tersebut datang dari Wimpie, seorang tawanan bekas serdadu Belanda. Meski demikian, ada beberapa tawanan yang sebetulnya tidak setuju dengan rencana Wimpie. Salah satunya adalah tawanan Belanda bernama Partoor van Roscott. Ia yakin bahwa perang tidak lama lagi usai dan mereka akan dibebaskan dari kamp. Akan tetapi, Wimpie tidak mau mendengarkan nasihat tersebut. Perbedaan pendapat tersebut menyebabkan tawanan di kamp Teratak Buluh terbagi menjadi dua kubu; pendukung Wimpie dan pendukung Pastoor van Roscoot. Sejumlah ketegangan di kalangan para tawanan akhirnya tidak dapat dielakkan. Pimpinan kamp Teratak Buluh, Letnan Gentaro Ose, tidak tahu-menahu akan rencana para tawanan yang ingin melarikan diri. Dari wakilnya, Sersan Kiguchi, ia hanya mendapat laporan bahwa di antara para tawanan terjadi sejumlah konflik. Letnan Ose mengira penyebab perselisihan tersebut adalah dirinya sendiri. Namun, ia mendapat firasat bahwa nantinya pasti akan terjadi sesuatu di kamp tawanan Teratak Buluh. Novel Dan Perang pun Usai ini merupakan salah satu warisan sastra Indonesia yang paling berharga. Roman ini mendapat hadiah kedua dalam sayembara mengarang roman oleh Dewan Kesenian di Jakarta pada tahun 1977. Kemudian pada 1984, Dan Perang pun Usai meraih penghargaan The Pegasus Prize for Literature yang disponsori oleh Mobil Oil Corporation (sekarang ExxonMobil). The Pegasus Prize for Literature diberikan untuk karya sastra tentang suatu bangsa yang dianggap bernilai tinggi dan layak untuk diperkenalkan ke seluruh dunia. Roman ini diterbitkan pertama kali pada tahun 1982 oleh Penerbit Sinar Harapan. Kini, Dan Perang pun Usai telah diterjemahkan ke dalam dua bahasa, yaitu Inggris dan Jepang. Versi bahasa Inggris (And the War is Over) diterjemahkan oleh John H. McGlynn, sedangkan versi bahasa Jepang (Soshite Senso wa Owatta) diterjemahkan oleh Takadono Yoshihiro.
Ulasan
Buku Rekomendasi Lainnya

Nasionalisme dan ketahanan budaya di Indonesia : sebuah tantangan
Thung Ju Lan ; Manan, M. Azzam

Psikologi Abnormal dan Abnormalitas Seksual
KARTONO, Kartini

Kamus istilah periklanan Indonesia

Konseling dan psikoterapi
GUNARSA, Singgih D

Aoba bicycle shop buku 12
MIYAO, Caku ; NEIN

Ghost's Doctor Vol 12
SATO, Yuki

Harimau Cave And The Long Journey Of Oku Civilzation
Truman Simanjuntak

Si Pemburu 2
Hario Kecik (Pengarang)

Dancing with perspectives : memahami fotografi arsitektur dari a - z
Narsiskus Tedy

Perencanaan dan pengembangan sumber daya manusia
Anwar Prabu Mangkunegara (Pengarang) ; Lili Rasjidi (Pengarang) ; Aep Gunarsa (Pengarang)

World heritage nature & culture under the protection of UNESCO volume 4 : Asia timur & asia tenggara
Perwito Mulyono (Pengarang) ; Sidjodjo Herwanta (Pengarang) ; Jauw Thing-thing (Pengarang)

Larung
Ayu Utami (Pengarang)

She is more ordinary than I expected 03
Shirodaira, Kyo ; Juan Hadrianus (alih bahasa) ; Hyasinta (editor) ; Mizuno, Eita

Kontestasi merebut kebenaran islam di indonesia
Aksin Wijaya (Pengarang) ; Abdul Wahid Hasan (Penyunting)
